原創翻譯:龍騰網 http://www.effitb.tw 翻譯:科科 轉載請注明出處
論壇地址:http://www.effitb.tw/bbs/thread-486577-1-1.html



Shinzo Abe became Japan's third equal longest-serving prime minister on Thursday with a total of 2,720 days in office, tying with Japan's first prime minister Hirobumi Ito.

周四,安倍晉三(Shinzo Abe)成為日本歷史上任期第三長的首相,共在任2720天,與日本首任首相伊藤博文(Hirobumi Ito)并駕齊驅。

Abe now trails Eisaku Sato who served for 2,798 days and Taro Katsura who was prime minister for 2,886 days. Abe will become the second longest-serving Japanese leader in August and the longest in November, providing he remains in office.

安倍現在落后于在任2798天的佐藤榮作(Eisaku Sato)和在任2886天的桂太郎(Taro Katsura)。到今年8月份,安倍將成為日本任期第二長的領導人,到了11月份,只要安倍還在任職,他就將成為日本任期最長的領導人。



The road to Abe becoming the longest-serving prime minister is expected to be rough with the upper house race and the planned consumption tax hike from 8 percent to 10 percent in October.

由于上議院競選及在10月將消費稅從8%上調至10%的計劃,安倍成為任期最長的首相的道路預計將會是比較艱難的。

Despite his pledge to resolve postwar diplomatic challenges, the prospects appear slim for a swift breakthrough in peace treaty negotiations with Russia as both countries remain far apart over a territorial dispute.

盡管他承諾解決戰后的外交挑戰,但由于日俄兩國在領土爭端方面仍然存在很大分歧,因此與俄羅斯和平條約的談判取得迅速突破的前景似乎十分渺茫。

On North Korea, Abe has softened his stance by calling for a summit with its leader Kim Jong Un without preconditions but no date has been set. Pyongyang has criticized Abe's offer as "brazen."

在朝鮮問題上,安倍的立場有所緩和,他呼吁在沒有先決條件的情況下與朝鮮領導人金正恩舉行峰會,但沒有設置確切的日期。朝鮮批評安倍的提議是“無恥的”。 "



"We will proceed with policies to achieve a virtuous cycle of growth and redistribution and make sure the economy grows," Suga said.

菅義偉表示:“我們將繼續推行政策,實現增長和再分配的良性循環,確保經濟增長,”